Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

А кто вы: «Чай, собака, Пастернак» или «Кофе, кошка, Мандельштам»?

Те, кто любит поэзию, наверняка знают об этом тесте Анны Ахматовой.
Натолкнулась на готовый текст  - поэтому процитирую его как есть.


/У Ахматовой был любимый тест для новых знакомых: чай или кофе? Кошка или собака? Пастернак или Мандельштам?
Тут в полной мере сказалась присущая ей тяга к простым и точным решениям. Два полюса человеческой натуры в самом деле легко определить при помощи этих трёх дихотомий: два наиболее выраженных варианта – «Чай, собака, Пастернак» и «Кофе, кошка, Мандельштам» - во всём противостоят друг другу.
Она считала, что все люди делятся на два типа, – те, кто любит чай, собак и Пастернака, и тех, кто предпочитает кофе, кошек и Мандельштама. Конечно, все в жизни не так однозначно, но у поэтессы был собственный взгляд на человеческую натуру, и два варианта ответа она рассматривала как два полюса человеческой натуры, которые во всем противостоят друг другу, такой ахматовский «Инь» и «Ян».
Набор «чай, собака, Пастернак» изобличал человека надежного, но простоватого, так сказать, психически нормальную личность с доминантой оптимизма и душевного здоровья. «Кофе, кошка, Мандельштам» - человека более изысканного, но менее нравственного. Кофе, кошки и Мандельштам – питерский полюс, чай, собаки и Пастернак – московский.
Достаточно категорично, но имеет право на существование./

https://m.livelib.ru/forum/post/4353-kto-vy-chaj-sobaka-pasternak-ili-kofe-koshka-mandelshtam

А Вы кто - к какому типу ближе?)
Я-то выпала из шаблона: мой выбор - Мандельштам, собака, чай. И это естественно, ибо "я вся такая внезапная, противоречивая вся")
Кстати, для меня несколько неожиданно, что для Ахматовой любить Пастернака равносильно быть простоватым человеком. Для меня Пастернак всегда был неимоверно заковырист, к его стихам мне всегда хотелось иметь словарь неизвестных терминов... Я не имею в виду шлягеры вроде "Быть знаменитым некрасиво" или "Шум затих, я вышел на подмостки". Но основной массив стихов Пастернака изобилует словами, давно вышедшими из употребления - почище лексики Пушкина - или иными весьма сложными конструкциями, как, например, здесь:


Что в берковец церковный зык,
Что взят звонарь в весовщики,
Что от капели, от слезы
И от поста болят виски.

или
Кокошник нахлобучила
Из низок ливня - паросль.


И так далее)

Русский язык - любопытные детали

Текст не мой - не смогла пройти мимо) Публикую с моими комментариями в скобках.

//
Большинство слов с буквой «Ф» в русском языке – заимствованные. Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» – флот.

В русском языке есть всего 74 слова, начинающихся с буквы «Й». Но большинство из нас помнит лишь «йод, йог» и город «Йошкар-Ола».
В русском языке есть слова на «Ы». Это названия российских городов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль.
/справедливости ради надо сказать, что это слова не русского происхождения - просто написание кириллицей. В Российской Федерации много народностей проживает.../

Слова в русском языке с тремя буквами «е» подряд – это длинношеее (и прочие на -шеее, например, криво-, коротко-) и «змееед».

В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой ко- – закоулок.

Единственное слово русского языка, которое не имеет корня – вынуть. Считается, что в этом слове так называемый нулевой корень, находящийся в чередовании с корнем -им- (вын-им-ать). Раньше, примерно до XVII века, этот глагол выглядел как вынять, и в нём был материальный корень, такой же как в снять, обнять, понять (ср.снимать, обнимать, понимать), однако впоследствии корень -ня- был переосмыслен как суффикс -ну- (как в сунуть, дунуть).
Единственное односложное прилагательное в русском языке – это злой.


Слова бык и пчела – однокоренные. В произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось как «бъчела». Чередование гласных ъ / ы объясняется происхождением обоих звуков из одного индоевропейского звука U. Если вспомнить диалектный глагол бучать, имеющий значения «реветь, гудеть, жужжать» и этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих слов.


Collapse )







19 жизненных уроков, которые мы узнали от Винни Пуха... (фразы, не переведённые Б. Заходером)

Оригинал взят у paia в 19 жизненных уроков, которые мы узнали от Винни Пуха... (фразы, не переведённые Б. Заходером)
Оригинал взят у slunecna в 19 жизненных уроков, которые мы узнали от Винни Пуха...

С момента своего первого появления на страницах книги в 1924 году, Винни Пух, косолапя, ведет ‎всё новые поколения своих читателей сквозь заросли Дремучего Леса дорогой незабываемых ‎приключений.

Образ этого очаровательного медведя принадлежит перу Алана Александра Милна, ‎вдохновленного милыми играми своего сына и его плюшевых друзей.

И, хотя Пуха иногда ‎рассматривают как несколько вялого и излишне тихого персонажа, его неприхотливая ‎естественность оказывается неплохим примером мудрого взгляда на жизнь.

Представленные высказывания не являются фрагментами из популярного в России перевода ‎книги Борисом Заходером, а представляют собой переведенные выдержки из оригинального ‎произведения А. Милна, определенная часть которого, как известно, в вариант Заходера не попала.

1. Пятачок: «Как пишется «любовь»?». Пух: «Это не пишется, это чувствуется»‎.

Collapse )

Вспомнился гениальный попугай Кеша...

В связи с запретами на ввоз импортной сельхозпродукции и прочей еды, вспомнился наш гениальный мультик "Возвращение блудного попугая"-3.
Освежаем забытые фразы:



— Всё, приехали.
— Ты куда меня завёз?
— Совхоз «Светлый путь».
— Какой «светлый»?! Не видно же ничего!
— Завтра рассветёт, всё и увидите.




— Ну, после такого дождя жди хороший отёл…




— Дорогие телезрители! Начинаем передачу «Сельский час» для крайних жителей Севера, ой-ой, то есть для жителей крайнего Севера. Ещё не закончилась полярная ночь, а труженики села уже в поле. Неисчерпаемым источником всего нового на селе стал семейный подряд.



— Скажите, сколько тонн клевера от каждой курицы-несушки будет засыпано в инкубаторы после обмолота зяби?..





— Отдохнул — во! Сметаны — во! Рыбы — во!




— Эх вы! Жизни не нюхали?! А я цельное лето, цельное лето: утром покос, вечером надои, то корова опоросится, то куры понеслись… А тут вишня взошла! Свекла заколосилась!.. Пашешь, как трактор… А ежели дождь во время усушки, а?



— Вот так всегда: на самом интересном месте!

Пришвин о... любви

«Мы с тобой» - книга о любви. По форме она представляет собой диалог двух человек: писателя Михаила Михайловича Пришвина и Валерии Дмитриевны Лебедевой, с которой Пришвин встретился в конце жизни и которая стала его женой.
История поздней любви двух зрелых людей, людей своеобразных, редких, заждавшихся… И как расширяет эта история рамки наших представлений о взаимоотношениях мужчины и женщины…

"Я будто живую воду достаю из глубокого колодца её духа, и от этого в лице я нахожу, открываю какое-то соответствие этой глубине, и лицо для меня становится прекрасным. От этого тоже лицо её в моих глазах вечно меняется, вечно волнуется, как отражённая в глубокой воде звезда."

"При первой встрече меня впечатлила только душа её... Значит, бывает же так у людей, и только у людей так, что вначале обнимаются только души, соединяются, проникаются и начинают медленно облекаться в живую плоть, и так происходит не совокупление, а воплощение."

"Гигиена любви состоит в том, чтобы не смотреть на друга никогда со стороны и никогда не судить о нём с кем-то другим..."

"После неё остался у меня голубь в груди, с ним я и уснул. Ночью проснулся: голубь трепещет. Утром встал — всё голубь!"


«Без этой встречи моя жизнь была бы непонятной.»

«В моей жизни было две звезды — звезда утренняя (29 лет) и звезда вечерняя (67 лет), и между ними 36 лет ожидания. 40-й год загадал: «крест» или «приди», и она пришла, и жизнь моя стала прозрачной и ясной.»

«Жить надо как живу, погружаясь в её душу: она неисчерпаема.»

"Любить — значит быть внимательным".

«Перед сном, на постели мы с ней всё говорим — мы супруги. Наша постель — это место, где души сливаются в одно.»

И, в заключении, две цитаты из записей Валерии Дмитриевны Пришвиной:

«Каждое 16-е января М. М. будет отмечать новой записью в дневнике, как вехой на общем нашем пути… за нами осталось 13 лет нашего счастья. И теперь вся моя рассеянная жизнь собралась и заключилась в пределах этих лет. Всякое событие, всякое сильное впечатление теперь определяется как бегущие сюда потоки».

...Нет, не счастьем надо было бы назвать нашу трудную с Михаилом Михайловичем жизнь. Она похожа была скорее на упорную работу, на какое-то упрямое, непонятное для окружающих строительство. И не росток это зелёный наивно выглядывал из-под земли, — нет, я ошиблась, сказав так. Это выплывал из тумана Невидимый град нашей общей с детства мечты и становился действительностью, такой, что, казалось, можно ощупать рукой его каменные стены.»